Telegram Group & Telegram Channel
Постсоветская территория. Русский язык и проблема деколониальности

Часть 2

Во первых, лингвистическая проблема молодых стран - это всегда проблема онтологического поиска. Всплеск этих проблематик отражает потерю какой-либо устоявшейся онтологической структуры, которая раньше выступала в роли крепкого фундамента для общества. Когда такого рода фундамент исчезает, то начинают проявлятся в различных сферах (в том числе и в лингвистической) проблемы поиска новых фундаментальных структур для общества.

Интернациональный советский язык остался в двадцатом веке со своми унифицирующими метанарративными конструкциями (например, “товарищ” по отношению и к женщинам, и к мужчинам; “рабочий” как наименование пролетариев всех стран и т.д.). Данный язык политического модерна, который постулировал важность метанарративов (Класс, великая история борьбы и освобождения, миссия, всемирная революция и т.д.) по разным причинам ушел в небытие. Его же противником выступила другая конструкция под названием постмодерн, которая заявляла не о метанарративах, а о микронарративах, которые не позволят формировать массивные отчуждающие структуры, где человек бы воспринимался лишь как средство для раскрытия той или иной идеологической концепции.

На смену унифицирующим асексуальным терминам таким как “товарищ” в СССР, на западе начинают формироваться гиперсексуализированные термины, которые, в отличии от скрывающего пол слова “товарищ”, наоборот подвергают дуализм полов акселерации и формируют мультигендерные конструкции.

Но данные риторики микронарративов не были главным оружием в идеологической борьбе за Центральную Азию. Изначально самая первая риторика была, по сути, модернистской и ставила акцент на нацию и на национальный язык. Ввиду относительно консервативного региона, мультигендерная риторика не могла быть сразу импортирована, тогда как идеи основанные на реставрации “Этноэдема”, были достаточно просты и близки. И проблема языка в постсоветских республиках является отражением этого вида грез о реставрации на основе исторической несправедливости.

#ДумаемРассуждаем



group-telegram.com/GR_Turan/3669
Create:
Last Update:

Постсоветская территория. Русский язык и проблема деколониальности

Часть 2

Во первых, лингвистическая проблема молодых стран - это всегда проблема онтологического поиска. Всплеск этих проблематик отражает потерю какой-либо устоявшейся онтологической структуры, которая раньше выступала в роли крепкого фундамента для общества. Когда такого рода фундамент исчезает, то начинают проявлятся в различных сферах (в том числе и в лингвистической) проблемы поиска новых фундаментальных структур для общества.

Интернациональный советский язык остался в двадцатом веке со своми унифицирующими метанарративными конструкциями (например, “товарищ” по отношению и к женщинам, и к мужчинам; “рабочий” как наименование пролетариев всех стран и т.д.). Данный язык политического модерна, который постулировал важность метанарративов (Класс, великая история борьбы и освобождения, миссия, всемирная революция и т.д.) по разным причинам ушел в небытие. Его же противником выступила другая конструкция под названием постмодерн, которая заявляла не о метанарративах, а о микронарративах, которые не позволят формировать массивные отчуждающие структуры, где человек бы воспринимался лишь как средство для раскрытия той или иной идеологической концепции.

На смену унифицирующим асексуальным терминам таким как “товарищ” в СССР, на западе начинают формироваться гиперсексуализированные термины, которые, в отличии от скрывающего пол слова “товарищ”, наоборот подвергают дуализм полов акселерации и формируют мультигендерные конструкции.

Но данные риторики микронарративов не были главным оружием в идеологической борьбе за Центральную Азию. Изначально самая первая риторика была, по сути, модернистской и ставила акцент на нацию и на национальный язык. Ввиду относительно консервативного региона, мультигендерная риторика не могла быть сразу импортирована, тогда как идеи основанные на реставрации “Этноэдема”, были достаточно просты и близки. И проблема языка в постсоветских республиках является отражением этого вида грез о реставрации на основе исторической несправедливости.

#ДумаемРассуждаем

BY Великий Т🕌


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/GR_Turan/3669

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. Official government accounts have also spread fake fact checks. An official Twitter account for the Russia diplomatic mission in Geneva shared a fake debunking video claiming without evidence that "Western and Ukrainian media are creating thousands of fake news on Russia every day." The video, which has amassed almost 30,000 views, offered a "how-to" spot misinformation. The original Telegram channel has expanded into a web of accounts for different locations, including specific pages made for individual Russian cities. There's also an English-language website, which states it is owned by the people who run the Telegram channels. And indeed, volatility has been a hallmark of the market environment so far in 2022, with the S&P 500 still down more than 10% for the year-to-date after first sliding into a correction last month. The CBOE Volatility Index, or VIX, has held at a lofty level of more than 30. The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice.
from sg


Telegram Великий Т🕌
FROM American