group-telegram.com/the_may_storm/1096
Last Update:
Начитавшись про тундру и Чукотку, я, как натура легко увлекающаяся, отправилась изучать природный вопрос еще глубже и набрела на термин nature writing, который обсуждался на открытом бесплатном вебинаре "Nature Writing: как это переводить".
Оказалось, что это целый жанр, причем не просто описания деревьев и рек, а природные тексты, насыщенные образами, звуками, запахами и культурным контекстом. И к ним нужно особенно внимательно относиться во время перевода.
Мои коллеги-переводчики с немецкого обсуждали, например, вот такие вопросы:
Главная мысль Nature Writing: природа — не просто фон, она говорит. И переводчик в таких текстах не просто передает слова, а превращается в посредника между миром автора и читателя.