Telegram Group & Telegram Channel
Jabberwocky by Lewis Caroll / Бармаглот

необязательно понимать точное значение слова, чтобы уловить его примерный смысл или хотя бы определить частеречную принадлежность. отрывок из Through the Looking-Glass, and What Alice Found There Л. Кэролла не первая, но одна из самых известных попыток создать текст из несуществующих слов таким, чтобы его общий смысл был понятен читателю.

на картинке — первое четверостишье стихотворения Л. Кэролла Jabberwocky (в русском переводе Д. Орловской Бармаглот). вот его текст:

Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

помимо служебных частей речи все слова здесь — nonce words, или окказионализмы (то есть были придуманы Кэроллом для этого стихотворения). в комментарии к четверостишью автор объясняет смысл некоторых из них. например, Jabberwocky составлен из двух слов:

🟡jabber (n) — excited and voluble discussion
🟡wocor (n, Old English) — fruit, offspring

другими словами, Jabberwocky — the result of an excited and voluble discussion

Гарднер приводит «перевод» этого четверостишья:

It was evening, and the smooth active badgers were scratching and boring holes in the hill-side; all unhappy were the parrots; and the grave turtles squeaked out. [Вечерело, и гладкие активные барсуки скреблись и буравили норы на склоне холма; все были недовольны попугаи; пищали могильные черепахи.]

а в русском переводе получилось так:

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Carroll, Lewis. (1950). The Annotated Alice: The Definitive Edition (The Annotated Books). Introduction and notes by Martin Gardner. W. W. Norton & Company.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/toquestionanswers/24
Create:
Last Update:

Jabberwocky by Lewis Caroll / Бармаглот

необязательно понимать точное значение слова, чтобы уловить его примерный смысл или хотя бы определить частеречную принадлежность. отрывок из Through the Looking-Glass, and What Alice Found There Л. Кэролла не первая, но одна из самых известных попыток создать текст из несуществующих слов таким, чтобы его общий смысл был понятен читателю.

на картинке — первое четверостишье стихотворения Л. Кэролла Jabberwocky (в русском переводе Д. Орловской Бармаглот). вот его текст:

Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

помимо служебных частей речи все слова здесь — nonce words, или окказионализмы (то есть были придуманы Кэроллом для этого стихотворения). в комментарии к четверостишью автор объясняет смысл некоторых из них. например, Jabberwocky составлен из двух слов:

🟡jabber (n) — excited and voluble discussion
🟡wocor (n, Old English) — fruit, offspring

другими словами, Jabberwocky — the result of an excited and voluble discussion

Гарднер приводит «перевод» этого четверостишья:

It was evening, and the smooth active badgers were scratching and boring holes in the hill-side; all unhappy were the parrots; and the grave turtles squeaked out. [Вечерело, и гладкие активные барсуки скреблись и буравили норы на склоне холма; все были недовольны попугаи; пищали могильные черепахи.]

а в русском переводе получилось так:

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Carroll, Lewis. (1950). The Annotated Alice: The Definitive Edition (The Annotated Books). Introduction and notes by Martin Gardner. W. W. Norton & Company.

BY learning to learn




Share with your friend now:
group-telegram.com/toquestionanswers/24

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

So, uh, whenever I hear about Telegram, it’s always in relation to something bad. What gives? The account, "War on Fakes," was created on February 24, the same day Russian President Vladimir Putin announced a "special military operation" and troops began invading Ukraine. The page is rife with disinformation, according to The Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, which studies digital extremism and published a report examining the channel. In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed. Recently, Durav wrote on his Telegram channel that users' right to privacy, in light of the war in Ukraine, is "sacred, now more than ever." Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion.
from us


Telegram learning to learn
FROM American