Telegram Group & Telegram Channel
📅 Сегодня отмечается 210 лет со дня рождения великого русского поэта и прозаика, а также талантливого художника и драматурга, произведения которого оказали огромное влияние на писателей XIX–XX веков - Михаила Юрьевича Лермонтова. Он прожил недолгую и трагическую жизнь, но оставил после себя большое литературное наследие и свой неповторимый «лермонтовский» язык.
«Я не знаю языка лучше, чем у Лермонтова. Я бы так сделал: взял его рассказ и разбирал бы, как разбирают в школах, — по предложениям, по частям предложения... Так бы и учился писать».
Антон Павлович Чехов


📅 Однако в этот день мы предлагаем поговорить о Михаиле Лермонтове как о переводчике. Переводы Лермонтова из иностранной поэзии и прозы немногочисленны, но они также являются органичной частью его литературного наследия.

Лермонтов прекрасно знал европейскую культуру и историю, в совершенстве владел французским, немецким, английским языками, читал по-латыни. Впоследствии, на Кавказе, он примется изучать татарский (т.е. азербайджанский) язык, в Грузии будет записывать грузинские слова, и одной из своих поэм даст грузинское название «Мцыри».

Стихотворные переводы Лермонтова составляют около 30 стихотворений. Он переводил или интерпретировал в форме «вольного перевода» стихи Ф. Шиллера, И.В. Гёте, Й.К. Цедлица, Г. Гейне, Дж. Байрона, Бёрнса, А. Мицкевича, Т. Мура. Среди названных поэтов более значительным числом стихотворений представлены только Шиллер и Байрон; у остальных Лермонтов взял не более одного-двух стихотворений, а из Бёрнса им переведено всего одно четверостишие, стоящее эпиграфом к поэме Байрона «Абидосская невеста».

В творчестве Лермонтова-переводчика различаются три этапа:

1️⃣ этап. В 1829-1830 годах Лермонтов занят немецкими классиками - Шиллером [6 переводов и одна вольная вариация на мотивы баллад «Перчатка» и «Баллада» («Над морем красавица-дева сидит»)] и Гёте (набросок «Забывши волнения жизни мятежной» - начало вольного перевода баллады «Рыбак»).

2️⃣ «байроновский» этап (1830-1836) связан с поэзией Байрона. Лермонтов переводит и переделывает 7 его стихотворений, из которых «Lines written in an album at Malta» интерпретирует дважды.

3️⃣ этап переводческой деятельности приходится на 1838-1841 годы. Поэт обращается к Гёте («Из Гёте»), Цедлицу («Воздушный корабль»), Гейне («На севере диком стоит одиноко»); из польской поэзии Лермонтов с помощью прозаического подстрочника переводит один из «Крымских сонетов» Мицкевича («Вид гор из степей Козлова»).

✔️ Ряд переводов и «вольных подражаний» как явление оригинального творчества Михаила Лермонтова вошли в золотой фонд русской поэзии. Некоторые его переводы представлены в наших карточках⬆️

🔹 😙☹️🙃☺️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/pro_inostranku/2613
Create:
Last Update:

📅 Сегодня отмечается 210 лет со дня рождения великого русского поэта и прозаика, а также талантливого художника и драматурга, произведения которого оказали огромное влияние на писателей XIX–XX веков - Михаила Юрьевича Лермонтова. Он прожил недолгую и трагическую жизнь, но оставил после себя большое литературное наследие и свой неповторимый «лермонтовский» язык.

«Я не знаю языка лучше, чем у Лермонтова. Я бы так сделал: взял его рассказ и разбирал бы, как разбирают в школах, — по предложениям, по частям предложения... Так бы и учился писать».
Антон Павлович Чехов


📅 Однако в этот день мы предлагаем поговорить о Михаиле Лермонтове как о переводчике. Переводы Лермонтова из иностранной поэзии и прозы немногочисленны, но они также являются органичной частью его литературного наследия.

Лермонтов прекрасно знал европейскую культуру и историю, в совершенстве владел французским, немецким, английским языками, читал по-латыни. Впоследствии, на Кавказе, он примется изучать татарский (т.е. азербайджанский) язык, в Грузии будет записывать грузинские слова, и одной из своих поэм даст грузинское название «Мцыри».

Стихотворные переводы Лермонтова составляют около 30 стихотворений. Он переводил или интерпретировал в форме «вольного перевода» стихи Ф. Шиллера, И.В. Гёте, Й.К. Цедлица, Г. Гейне, Дж. Байрона, Бёрнса, А. Мицкевича, Т. Мура. Среди названных поэтов более значительным числом стихотворений представлены только Шиллер и Байрон; у остальных Лермонтов взял не более одного-двух стихотворений, а из Бёрнса им переведено всего одно четверостишие, стоящее эпиграфом к поэме Байрона «Абидосская невеста».

В творчестве Лермонтова-переводчика различаются три этапа:

1️⃣ этап. В 1829-1830 годах Лермонтов занят немецкими классиками - Шиллером [6 переводов и одна вольная вариация на мотивы баллад «Перчатка» и «Баллада» («Над морем красавица-дева сидит»)] и Гёте (набросок «Забывши волнения жизни мятежной» - начало вольного перевода баллады «Рыбак»).

2️⃣ «байроновский» этап (1830-1836) связан с поэзией Байрона. Лермонтов переводит и переделывает 7 его стихотворений, из которых «Lines written in an album at Malta» интерпретирует дважды.

3️⃣ этап переводческой деятельности приходится на 1838-1841 годы. Поэт обращается к Гёте («Из Гёте»), Цедлицу («Воздушный корабль»), Гейне («На севере диком стоит одиноко»); из польской поэзии Лермонтов с помощью прозаического подстрочника переводит один из «Крымских сонетов» Мицкевича («Вид гор из степей Козлова»).

✔️ Ряд переводов и «вольных подражаний» как явление оригинального творчества Михаила Лермонтова вошли в золотой фонд русской поэзии. Некоторые его переводы представлены в наших карточках⬆️

🔹 😙☹️🙃☺️

BY Pro_Иностранка | Библиотека иностранной литературы










Share with your friend now:
group-telegram.com/pro_inostranku/2613

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

At its heart, Telegram is little more than a messaging app like WhatsApp or Signal. But it also offers open channels that enable a single user, or a group of users, to communicate with large numbers in a method similar to a Twitter account. This has proven to be both a blessing and a curse for Telegram and its users, since these channels can be used for both good and ill. Right now, as Wired reports, the app is a key way for Ukrainians to receive updates from the government during the invasion. The S&P 500 fell 1.3% to 4,204.36, and the Dow Jones Industrial Average was down 0.7% to 32,943.33. The Dow posted a fifth straight weekly loss — its longest losing streak since 2019. The Nasdaq Composite tumbled 2.2% to 12,843.81. Though all three indexes opened in the green, stocks took a turn after a new report showed U.S. consumer sentiment deteriorated more than expected in early March as consumers' inflation expectations soared to the highest since 1981. After fleeing Russia, the brothers founded Telegram as a way to communicate outside the Kremlin's orbit. They now run it from Dubai, and Pavel Durov says it has more than 500 million monthly active users. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips. He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information.
from tr


Telegram Pro_Иностранка | Библиотека иностранной литературы
FROM American