Telegram Group & Telegram Channel
"Like it or lump it!"
«دوستش داشته باش، یا تحملش کن!»
#بهزاد_پاکروح

🔹بریتانیایی‌ها یک اصطلاح دارند برای گفتن این مفهوم که
«شرایطی را که نامطلوب اما «واقعاً» تغییرناپذیر است بپذیر! انتخاب تو بین این دو است: خُرسند باشی یا ناخُرسند!»:
"Like it or lump it!"
«دوستش داشته باش، یا تحملش کن!»

ما البته در فرهنگمان چندان اهل پذیرش این واقعیت نیستیم؛
بیشتر دلمان می‌خواهد به قول حافظ «چرخ بر هم بزنیم»:
چرخ بر هم زنم ار غیرِ مرادم گردد
من نه آنم که زبونی کشم از چرخ فلک!

اما این، غلوٌ شاعرانه است!
اگر تک‌بیت را در نظر بگیریم، می‌توان گفت شاعر ایجاد تغییر در حد توان را، «بر هم زدن چرخ» توصیف کرده،
و اگر کل غزل را بخوانیم این بیت پس یا پیش از انجام کار سخت یا حتی نه‌چندان سختی نیامده و تلاش «چرخ بر هم زننده‌ای» از حافظ نمی‌بینیم!🙈

ای دلِ ریشِ مرا با لبِ تو حقِّ نمک
حق نگه دار که من می‌روم، الله مَعَک

تویی آن گوهرِ پاکیزه که در عالمِ قدس
ذکرِ خیرِ تو بُوَد حاصلِ تسبیحِ مَلَک

در خلوصِ مَنَت ار هست شکی، تجربه کن
کَس عیارِ زرِ خالص نشناسد چو مَحَک

گفته بودی که شَوَم مست و دو بوست بدهم
وعده از حد بشد و ما نه دو دیدیم و نه یَک

بگشا پستهٔ خندان و شِکَرریزی کن
خلق را از دهنِ خویش مینداز به شک

«چرخ برهم زنم ار غیرِ مرادم گردد
من نه آنم که زبونی کَشَم از چرخِ فلک»

چون بَرِ حافظِ خویشش نگذاری باری
ای رقیب از بَرِ او یک دو قدم دورتَرَک

اصلاً تا جایی که می‌دانم حافظ «شیرازی» هرجا «سعی» لازم بوده، «صبر» می‌کرده (طنز):
www.group-telegram.com/pakruh/232

🔹در این‌جا to lump به معنای کمتر رایج
to carry
to tolerate
(تحمل کردن)
به کار رفته است.

واژۀ «تحمل» مرا به یاد این بیت حافظ انداخت که:
ای دل اندر بند زلفش از پریشانی منال
مرغ زیرک گر به دام افتد تحمل بایدش!

🔹آن‌چه بریتانیایی‌ها با
"Like it or lump it!"
می‌گویند، نشان از حق انتخاب در شرایط بیرونی نیست،
مانند
"Take it or leave it"
نیست!
در
"Take it or leave it"
دارند به مخاطب می‌گویند «همینه که هست» (می‌خوای بخواه، می‌خوای نخواه!)، اما مخاطب حق انتخاب دارد که یا آن را بپذیرد (بگیرد) یا صرف نظر کند. (چیز بیشتری نمی‌دهند)،
اما در
"Like it or lump it!"
شرایط بیرونی «همینه که هست!» و قابل نپذیرفتن نیست!
«وقتی واقعاً امکان تغییر شرایط نیست»، چیزی که می‌تواند تغییر کند «درونی» است:
«اگر چیزی را که دوست داری به دست نیاورده‌ای، چیزی را که به دست آورده‌ای دوست بدار»

🔹این شعر حافظ را هم می‌توان به
"Like it or lump it!"
ربط داد:

بشنو این نکته که خود را ز غم آزاده کنی
خون خوری گر طلبِ روزی ننهاده کنی
---
🔹مطلب قبلی از این دست:
🐪 "The straw that broke the camel's back
پَرِ کاهی که کمر شتر را شکست":
www.group-telegram.com/us/andishehsarapub.com/10359
---
اگر می‌خواهید چنین مطالبی در کانال نوشته شود لطفاً این پیام را فوروارد بفرمایید.
t.mr/us/andishehsarapub.com
مطالب این کانال نوشته می‌شوند نه کپی، لطفاً در زمان بازنشر لینکشان را حفظ بفرمایید.🌹
14👏4👍2



group-telegram.com/andishehsarapub/15276
Create:
Last Update:

"Like it or lump it!"
«دوستش داشته باش، یا تحملش کن!»
#بهزاد_پاکروح

🔹بریتانیایی‌ها یک اصطلاح دارند برای گفتن این مفهوم که
«شرایطی را که نامطلوب اما «واقعاً» تغییرناپذیر است بپذیر! انتخاب تو بین این دو است: خُرسند باشی یا ناخُرسند!»:
"Like it or lump it!"
«دوستش داشته باش، یا تحملش کن!»

ما البته در فرهنگمان چندان اهل پذیرش این واقعیت نیستیم؛
بیشتر دلمان می‌خواهد به قول حافظ «چرخ بر هم بزنیم»:
چرخ بر هم زنم ار غیرِ مرادم گردد
من نه آنم که زبونی کشم از چرخ فلک!

اما این، غلوٌ شاعرانه است!
اگر تک‌بیت را در نظر بگیریم، می‌توان گفت شاعر ایجاد تغییر در حد توان را، «بر هم زدن چرخ» توصیف کرده،
و اگر کل غزل را بخوانیم این بیت پس یا پیش از انجام کار سخت یا حتی نه‌چندان سختی نیامده و تلاش «چرخ بر هم زننده‌ای» از حافظ نمی‌بینیم!🙈

ای دلِ ریشِ مرا با لبِ تو حقِّ نمک
حق نگه دار که من می‌روم، الله مَعَک

تویی آن گوهرِ پاکیزه که در عالمِ قدس
ذکرِ خیرِ تو بُوَد حاصلِ تسبیحِ مَلَک

در خلوصِ مَنَت ار هست شکی، تجربه کن
کَس عیارِ زرِ خالص نشناسد چو مَحَک

گفته بودی که شَوَم مست و دو بوست بدهم
وعده از حد بشد و ما نه دو دیدیم و نه یَک

بگشا پستهٔ خندان و شِکَرریزی کن
خلق را از دهنِ خویش مینداز به شک

«چرخ برهم زنم ار غیرِ مرادم گردد
من نه آنم که زبونی کَشَم از چرخِ فلک»

چون بَرِ حافظِ خویشش نگذاری باری
ای رقیب از بَرِ او یک دو قدم دورتَرَک

اصلاً تا جایی که می‌دانم حافظ «شیرازی» هرجا «سعی» لازم بوده، «صبر» می‌کرده (طنز):
www.group-telegram.com/pakruh/232

🔹در این‌جا to lump به معنای کمتر رایج
to carry
to tolerate
(تحمل کردن)
به کار رفته است.

واژۀ «تحمل» مرا به یاد این بیت حافظ انداخت که:
ای دل اندر بند زلفش از پریشانی منال
مرغ زیرک گر به دام افتد تحمل بایدش!

🔹آن‌چه بریتانیایی‌ها با
"Like it or lump it!"
می‌گویند، نشان از حق انتخاب در شرایط بیرونی نیست،
مانند
"Take it or leave it"
نیست!
در
"Take it or leave it"
دارند به مخاطب می‌گویند «همینه که هست» (می‌خوای بخواه، می‌خوای نخواه!)، اما مخاطب حق انتخاب دارد که یا آن را بپذیرد (بگیرد) یا صرف نظر کند. (چیز بیشتری نمی‌دهند)،
اما در
"Like it or lump it!"
شرایط بیرونی «همینه که هست!» و قابل نپذیرفتن نیست!
«وقتی واقعاً امکان تغییر شرایط نیست»، چیزی که می‌تواند تغییر کند «درونی» است:
«اگر چیزی را که دوست داری به دست نیاورده‌ای، چیزی را که به دست آورده‌ای دوست بدار»

🔹این شعر حافظ را هم می‌توان به
"Like it or lump it!"
ربط داد:

بشنو این نکته که خود را ز غم آزاده کنی
خون خوری گر طلبِ روزی ننهاده کنی
---
🔹مطلب قبلی از این دست:
🐪 "The straw that broke the camel's back
پَرِ کاهی که کمر شتر را شکست":
www.group-telegram.com/us/andishehsarapub.com/10359
---
اگر می‌خواهید چنین مطالبی در کانال نوشته شود لطفاً این پیام را فوروارد بفرمایید.
t.mr/us/andishehsarapub.com
مطالب این کانال نوشته می‌شوند نه کپی، لطفاً در زمان بازنشر لینکشان را حفظ بفرمایید.🌹

BY اندیشه سرا


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/andishehsarapub/15276

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"He has kind of an old-school cyber-libertarian world view where technology is there to set you free," Maréchal said. Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. Continuing its crackdown against entities allegedly involved in a front-running scam using messaging app Telegram, Sebi on Thursday carried out search and seizure operations at the premises of eight entities in multiple locations across the country. The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych. Also in the latest update is the ability for users to create a unique @username from the Settings page, providing others with an easy way to contact them via Search or their t.me/username link without sharing their phone number.
from us


Telegram اندیشه سرا
FROM American