Telegram Group & Telegram Channel
Ворчливый редактор
Начав ковырять Mixtral на предмет помощи в редактуре, хотел было написать, мол, «и у нас новый игрок», но это, увы, не так. Mixtral — это редкий случай, когда современная LLM доступна российским пользователям безо всяких хитровымученных танцев с бубном (даже…
И-и-и вот оно! У нас новый игрокGemini 2.0 Flash Experimental. Как уже упоминал выше, для доступа к этой нейросети нужен аккаунт Google и американский IP-адрес, иначе не заработает.

Gemini очень успешно справляется и с переводом, и с редактированием текстов (однако и тут напомню: доверяй, но проверяй). Проверял на переводах En-Ru по буровому оборудованию и Ru-En по теме "судостроение+ВПК". Формат: обычные xliff-ы экспортировал в двуязычные текстовые документы Word.

Промты (запросы) лучше писать на английском. Для вычитки использовал следующий: Check through the translation of the text into Russian. The text to be translated is in the column "Source". The translated text is in the column "Target". Check these columns only. Find all possible mistakes and troubles (vocabulary use, inconsistencies, typos, incorrectly build sentences, punctuation, etc.), list them here (no general descriptions, be clear and precise). Keep in mind the differences between punctuation in English and Russian numerical values. If everything is OK with the translated segment, do not mention it in your answer. If there's anything wrong with the segment, write the segment number from the first column, then write the source text and describe the problem. Consider the context of the whole document. Your changes must be consistent throughout the whole document.

Точно не подсчитывал, но по субъективным ощущениям в результатах примерно 20% фигни на 80% не-фигни.

Промт для перевода: This is a series of documents partly translated from Russian into English. The source is given in the "Source" column. I want you to translate what is not translated in column "Target". If there is no translation in the "Target" segment, translate it into English. But, if the font colour in the segment is grey, ignore the segment. If the segment is already translated, do not mention it in your answer. The result I want is as follows: the untranslated segment number, the source text, and the translation of it.
Consider the context of the whole documents and already existing translations. Your translation must be uniform and consistent with them.


Качество оценю как высокое, но проверять всё равно надо. Если планируете использовать полученные результаты не сразу, их лучше копировать из окна чата куда-нибудь в текстовый документ, потому что иначе они могут не сохраниться.

#вр



group-telegram.com/grumpyeditor/581
Create:
Last Update:

И-и-и вот оно! У нас новый игрокGemini 2.0 Flash Experimental. Как уже упоминал выше, для доступа к этой нейросети нужен аккаунт Google и американский IP-адрес, иначе не заработает.

Gemini очень успешно справляется и с переводом, и с редактированием текстов (однако и тут напомню: доверяй, но проверяй). Проверял на переводах En-Ru по буровому оборудованию и Ru-En по теме "судостроение+ВПК". Формат: обычные xliff-ы экспортировал в двуязычные текстовые документы Word.

Промты (запросы) лучше писать на английском. Для вычитки использовал следующий: Check through the translation of the text into Russian. The text to be translated is in the column "Source". The translated text is in the column "Target". Check these columns only. Find all possible mistakes and troubles (vocabulary use, inconsistencies, typos, incorrectly build sentences, punctuation, etc.), list them here (no general descriptions, be clear and precise). Keep in mind the differences between punctuation in English and Russian numerical values. If everything is OK with the translated segment, do not mention it in your answer. If there's anything wrong with the segment, write the segment number from the first column, then write the source text and describe the problem. Consider the context of the whole document. Your changes must be consistent throughout the whole document.

Точно не подсчитывал, но по субъективным ощущениям в результатах примерно 20% фигни на 80% не-фигни.

Промт для перевода: This is a series of documents partly translated from Russian into English. The source is given in the "Source" column. I want you to translate what is not translated in column "Target". If there is no translation in the "Target" segment, translate it into English. But, if the font colour in the segment is grey, ignore the segment. If the segment is already translated, do not mention it in your answer. The result I want is as follows: the untranslated segment number, the source text, and the translation of it.
Consider the context of the whole documents and already existing translations. Your translation must be uniform and consistent with them.


Качество оценю как высокое, но проверять всё равно надо. Если планируете использовать полученные результаты не сразу, их лучше копировать из окна чата куда-нибудь в текстовый документ, потому что иначе они могут не сохраниться.

#вр

BY Ворчливый редактор


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/grumpyeditor/581

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. There was another possible development: Reuters also reported that Ukraine said that Belarus could soon join the invasion of Ukraine. However, the AFP, citing a Pentagon official, said the U.S. hasn’t yet seen evidence that Belarusian troops are in Ukraine. Stocks dropped on Friday afternoon, as gains made earlier in the day on hopes for diplomatic progress between Russia and Ukraine turned to losses. Technology stocks were hit particularly hard by higher bond yields. Two days after Russia invaded Ukraine, an account on the Telegram messaging platform posing as President Volodymyr Zelenskiy urged his armed forces to surrender. Although some channels have been removed, the curation process is considered opaque and insufficient by analysts.
from us


Telegram Ворчливый редактор
FROM American