Telegram Group & Telegram Channel
Продолжение про китайскую цензуру в книгах

До недавнего времени “чувствительных” тем было сравнительно немного, их можно уместить в одном цзацзуане.

Не очень-то следует издавать:

воспоминания о Тяньаньмэнь-89;
любые упоминания о Фалуньгун;
рассуждения о национальных автономиях;
эпизоды о “борьбе с бандитизмом” в восьмидесятые;
авторов, что насмешничают над святынями.

Неприятно, конечно, но ничего, жить можно. Но в последние годы перечень здорово так расширился и в цзацзуань уже не укладывается. Так что перечислю обычным списком (если что упустила, давайте дополнять):

1) Сразу внесем ясность: про ЛГБТ лучше не надо.
2) Хотите писать про ковид – сначала поучитесь у товарища Хэ Цзяньмина, его даже на русский перевели, такую он хорошую книгу написал (“Шанхайская весна” называется).
3) Про “культурную революцию” и так уже достаточно написано, но если вам очень хочется, пишите с легкой ностальгической грустинкой. Было ведь и хорошее.
4) Если пишете про войну, и японцы выходят похожими на людей, плохо пишете, старайтесь лучше.
5) Если пишете про войну, и китайцы творят какие-то ужасы, см. пункт 4.
6) Да, про Упреждающую Оборонительную войну с Вьетнамом тоже не надо.
7) Вот этой чернухи про голод, лагеря, репрессии – достаточно.
8) И вообще, если ваше произведение можно квалифицировать как “очерняющее действительность”, вам стоит немного подумать, на чью мельницу вы льете воду. В литературе столько прекрасных тем, далось вам это очернение действительности. Воспойте красоту родного края. А если вы у нас такой правдолюбец, можете покритиковать безголовое начальство на местах, взяточников и коррупционеров (лучше, чтобы в конце их приняли товарищи по “двойному указанию”).

Я как-то на фб уже писала, моя подруга перевела на китайский “Историю одного города” Салтыкова-Щедрина, и редактор ее заранее попросил поменять название на “Рассказы об одном городе” (故事 вместо 历史). Так меньше вероятность, что цензор вообще будет туда заглядывать. И это очень в духе времени: осторожнее про историю, тем более после 1949 года. Хотите писать – нащупайте правильный тон.

Причем у читателей по-прежнему сохраняется большой интерес к истории, например, в последние годы в Китае очень популярна документальная трилогия Ян Бэньфэнь (杨本芬《秋园》、《浮木》、《我本芬芳》) о женщинах ее семьи на фоне истории XX века. Это совсем не Юн Чжан, пишет Ян Бэньфэнь довольно наивно, но на доубане все равно оценка 9.0 (и почти сто тысяч проголосовавших).

Что еще сказать. Все равно авторы как-то выкручиваются, им не привыкать. Переносят действие в отдаленную эпоху и оттуда показывают кукиш, уходят в фантастику, в магический реализм, даже в детскую литературу. А кто-то уезжает и начинает писать на английском. Я думаю, усиливающаяся цензура – точно не повод хоронить китайскую литературу, но отдельных авторов все равно жалко.



group-telegram.com/alina_perlova/10
Create:
Last Update:

Продолжение про китайскую цензуру в книгах

До недавнего времени “чувствительных” тем было сравнительно немного, их можно уместить в одном цзацзуане.

Не очень-то следует издавать:

воспоминания о Тяньаньмэнь-89;
любые упоминания о Фалуньгун;
рассуждения о национальных автономиях;
эпизоды о “борьбе с бандитизмом” в восьмидесятые;
авторов, что насмешничают над святынями.

Неприятно, конечно, но ничего, жить можно. Но в последние годы перечень здорово так расширился и в цзацзуань уже не укладывается. Так что перечислю обычным списком (если что упустила, давайте дополнять):

1) Сразу внесем ясность: про ЛГБТ лучше не надо.
2) Хотите писать про ковид – сначала поучитесь у товарища Хэ Цзяньмина, его даже на русский перевели, такую он хорошую книгу написал (“Шанхайская весна” называется).
3) Про “культурную революцию” и так уже достаточно написано, но если вам очень хочется, пишите с легкой ностальгической грустинкой. Было ведь и хорошее.
4) Если пишете про войну, и японцы выходят похожими на людей, плохо пишете, старайтесь лучше.
5) Если пишете про войну, и китайцы творят какие-то ужасы, см. пункт 4.
6) Да, про Упреждающую Оборонительную войну с Вьетнамом тоже не надо.
7) Вот этой чернухи про голод, лагеря, репрессии – достаточно.
8) И вообще, если ваше произведение можно квалифицировать как “очерняющее действительность”, вам стоит немного подумать, на чью мельницу вы льете воду. В литературе столько прекрасных тем, далось вам это очернение действительности. Воспойте красоту родного края. А если вы у нас такой правдолюбец, можете покритиковать безголовое начальство на местах, взяточников и коррупционеров (лучше, чтобы в конце их приняли товарищи по “двойному указанию”).

Я как-то на фб уже писала, моя подруга перевела на китайский “Историю одного города” Салтыкова-Щедрина, и редактор ее заранее попросил поменять название на “Рассказы об одном городе” (故事 вместо 历史). Так меньше вероятность, что цензор вообще будет туда заглядывать. И это очень в духе времени: осторожнее про историю, тем более после 1949 года. Хотите писать – нащупайте правильный тон.

Причем у читателей по-прежнему сохраняется большой интерес к истории, например, в последние годы в Китае очень популярна документальная трилогия Ян Бэньфэнь (杨本芬《秋园》、《浮木》、《我本芬芳》) о женщинах ее семьи на фоне истории XX века. Это совсем не Юн Чжан, пишет Ян Бэньфэнь довольно наивно, но на доубане все равно оценка 9.0 (и почти сто тысяч проголосовавших).

Что еще сказать. Все равно авторы как-то выкручиваются, им не привыкать. Переносят действие в отдаленную эпоху и оттуда показывают кукиш, уходят в фантастику, в магический реализм, даже в детскую литературу. А кто-то уезжает и начинает писать на английском. Я думаю, усиливающаяся цензура – точно не повод хоронить китайскую литературу, но отдельных авторов все равно жалко.

BY Письма династии Минь


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/alina_perlova/10

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

There was another possible development: Reuters also reported that Ukraine said that Belarus could soon join the invasion of Ukraine. However, the AFP, citing a Pentagon official, said the U.S. hasn’t yet seen evidence that Belarusian troops are in Ukraine. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. The Security Service of Ukraine said in a tweet that it was able to effectively target Russian convoys near Kyiv because of messages sent to an official Telegram bot account called "STOP Russian War." It is unclear who runs the account, although Russia's official Ministry of Foreign Affairs Twitter account promoted the Telegram channel on Saturday and claimed it was operated by "a group of experts & journalists." One thing that Telegram now offers to all users is the ability to “disappear” messages or set remote deletion deadlines. That enables users to have much more control over how long people can access what you’re sending them. Given that Russian law enforcement officials are reportedly (via Insider) stopping people in the street and demanding to read their text messages, this could be vital to protect individuals from reprisals.
from vn


Telegram Письма династии Минь
FROM American