Telegram Group & Telegram Channel
В оср-чятике возник вопрос: "Зачем вы занимаетесь переводами ролевой макулатуры литературы?". Спрашивали - отвечаем.
Помимо того, что переводы - это прикольно, прокачивает знание языка, тренирует извилину и отсрачивает деменцию, основная причина, по которой я возился и вожусь с переводами - популяризация. Либо ОСР в целом, либо какой-то конкретной системы.
Мой опыт говорит, что единственный действенный способ что-то популяризовать - сделать максимально возможное количество контента по этой штуке доступным максимально возможному количеству людей. Мнения, что "переводы нинужны", "нужно учить язык", "кому надо - сам разберётся" тут не работают; если тебе нужны люди - ты идёшь к людям, а не сидишь сто лет на заднице, ожидая, пока все выучат язык и разберутся. Потому что надо оно тебе, а не людям, на самом-то деле.
Поэтому, когда я сто лет назад пёрся по Blood Bowl и хотел, чтобы у нас было больше игроков - я переводил книгу правил. Когда я пёрся по Godbound и хотел, чтобы народ про него узнал и стал играть - я его перевёл. Когда я захотел популяризовать ОСР в целом - я перевёл второй Блэк Хак и приключения Эмми Аллен. Теперь, когда у меня есть Бобровая заря, и я продвигаю её - я перевожу и адаптирую для неё топовые приключения. Потому что с каждым привлечённым ролевиком шанс, что я в неё наконец-то нормально поиграю, увеличивается на долю процента 🤖
Есть ещё посыл: "Зачем переводить чужие приключения, когда можно делать свои?". Тут тоже всё просто: каких-то творческих позывов на сотворение модулей я не ощущаю, а возиться с переводами мне прикольно. И, конечно, можно было бы себя заставить и даже получить на выходе что-то вполне приемлимое, но зачем, если под рукой есть гарантированно отличный контент? Вот и я думаю, что незачем ¯\_(ツ)_/¯
#Кэп_доклад_окончил
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍28❤‍🔥144



group-telegram.com/scarlet_domain/52
Create:
Last Update:

В оср-чятике возник вопрос: "Зачем вы занимаетесь переводами ролевой макулатуры литературы?". Спрашивали - отвечаем.
Помимо того, что переводы - это прикольно, прокачивает знание языка, тренирует извилину и отсрачивает деменцию, основная причина, по которой я возился и вожусь с переводами - популяризация. Либо ОСР в целом, либо какой-то конкретной системы.
Мой опыт говорит, что единственный действенный способ что-то популяризовать - сделать максимально возможное количество контента по этой штуке доступным максимально возможному количеству людей. Мнения, что "переводы нинужны", "нужно учить язык", "кому надо - сам разберётся" тут не работают; если тебе нужны люди - ты идёшь к людям, а не сидишь сто лет на заднице, ожидая, пока все выучат язык и разберутся. Потому что надо оно тебе, а не людям, на самом-то деле.
Поэтому, когда я сто лет назад пёрся по Blood Bowl и хотел, чтобы у нас было больше игроков - я переводил книгу правил. Когда я пёрся по Godbound и хотел, чтобы народ про него узнал и стал играть - я его перевёл. Когда я захотел популяризовать ОСР в целом - я перевёл второй Блэк Хак и приключения Эмми Аллен. Теперь, когда у меня есть Бобровая заря, и я продвигаю её - я перевожу и адаптирую для неё топовые приключения. Потому что с каждым привлечённым ролевиком шанс, что я в неё наконец-то нормально поиграю, увеличивается на долю процента 🤖
Есть ещё посыл: "Зачем переводить чужие приключения, когда можно делать свои?". Тут тоже всё просто: каких-то творческих позывов на сотворение модулей я не ощущаю, а возиться с переводами мне прикольно. И, конечно, можно было бы себя заставить и даже получить на выходе что-то вполне приемлимое, но зачем, если под рукой есть гарантированно отличный контент? Вот и я думаю, что незачем ¯\_(ツ)_/¯
#Кэп_доклад_окончил

BY Бобряный удел


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/scarlet_domain/52

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Some privacy experts say Telegram is not secure enough The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp. "There are a lot of things that Telegram could have been doing this whole time. And they know exactly what they are and they've chosen not to do them. That's why I don't trust them," she said. Two days after Russia invaded Ukraine, an account on the Telegram messaging platform posing as President Volodymyr Zelenskiy urged his armed forces to surrender. To that end, when files are actively downloading, a new icon now appears in the Search bar that users can tap to view and manage downloads, pause and resume all downloads or just individual items, and select one to increase its priority or view it in a chat.
from hk


Telegram Бобряный удел
FROM American