#идиоманедели
Кошачьи идиомы: прекрасные выражения про домашних тигров
Мяу, дамы и господа! 🐾
Я помню, что когда мы с вами обсуждали немецкие породы собакенов, большинство сказало что предпочитают кошечек.
Вот собачьи идиомы были, значит надо и кошачьими с вами обсудить.
Сразу хочу предупредить, почему в оригинале die Katze - кошка (существо женского пола), а в переводах оба варианта.
Дело в том, что немецкое слово der Kater - кот(тот, что кошка-мужик) ещё в переводе на немецкий имеет значение “похмелье”.
Во избежание двойного дна, я объединила идиомы со словом die Katze.
Зная, что не всем удобно читать карточки, дублирую их здесь:
🐱 Die Katze im Sack kaufen — Купить кота в мешке
Означает: совершить покупку или принять решение наспех, не зная или абсолютно игнорируя все детали.
🐱 Wie die Katze um den heißen Brei schleichen — Красться как кот вокруг горячей каши.
Означает: избегать прямого разговора или действия. Так можно описать того, кто мнётся, ничего толком не отвечает и вертится, как уж на сковородке. Вот блин, очередное зоо-выражение 🤭
🐱 Die Katze aus dem Sack lassen — Выпустить кота из мешка.
Означает: раскрыть секрет или правду. Причём, чаще всего говорится о каком-то страшном секрете, раскрытие которого может навредить репутации человека.
🐱 Nachts sind alle Katzen grau — Ночью все кошки серы
Означает: в темноте различия теряются, то есть человек и его собеседник находятся на равных позициях.
🐱 sein wie eine Katze — Быть, как кошка
Кошки бывают капризны — идиома обозначает: обижаться на всё по пустякам.
🐱 Eine Katze hat sieben Leben — У кошки семь жизней
Обычно говорят о людях, которые выходят невредимыми из опасных ситуаций.
Сразу вспомнила, как я с сотрясением мозга за рулём до больнички каталась😅
🐱 Samtpfoten zeigen — Показать бархатные лапки
Означает действовать мягко, осторожно,умея во время постоять за себя.
🐱 Katzenwäsche machen — Делать кошачье вымывание.
Такое выражение обозначает быстро решиться на что-то. Как говорится “берёшь и делаешь!”.
Фанаты языка, пишите, какая идиома вам больше всего понравилась и почему?😏
Остальных приглашаю на котоспам в комментарии! Хвастайтесь котеньками😍
Поддержать пост можно такими реакциями:
❤️ Кошачьи идиомы — замурррчательные!
👍 Отлично, беру себе пару выражений
🔥 Интересно, не слышал таких
😁 Посмеялся с котика и каши
🤔 А как мне всё это выучить?
🤗 все реакции тык-тык
Кошачьи идиомы: прекрасные выражения про домашних тигров
Мяу, дамы и господа! 🐾
Я помню, что когда мы с вами обсуждали немецкие породы собакенов, большинство сказало что предпочитают кошечек.
Вот собачьи идиомы были, значит надо и кошачьими с вами обсудить.
Сразу хочу предупредить, почему в оригинале die Katze - кошка (существо женского пола), а в переводах оба варианта.
Дело в том, что немецкое слово der Kater - кот
Во избежание двойного дна, я объединила идиомы со словом die Katze.
Зная, что не всем удобно читать карточки, дублирую их здесь:
🐱 Die Katze im Sack kaufen — Купить кота в мешке
Означает: совершить покупку или принять решение наспех, не зная или абсолютно игнорируя все детали.
🐱 Wie die Katze um den heißen Brei schleichen — Красться как кот вокруг горячей каши.
Означает: избегать прямого разговора или действия. Так можно описать того, кто мнётся, ничего толком не отвечает и вертится, как уж на сковородке.
🐱 Die Katze aus dem Sack lassen — Выпустить кота из мешка.
Означает: раскрыть секрет или правду. Причём, чаще всего говорится о каком-то страшном секрете, раскрытие которого может навредить репутации человека.
🐱 Nachts sind alle Katzen grau — Ночью все кошки серы
Означает: в темноте различия теряются, то есть человек и его собеседник находятся на равных позициях.
🐱 sein wie eine Katze — Быть, как кошка
Кошки бывают капризны — идиома обозначает: обижаться на всё по пустякам.
🐱 Eine Katze hat sieben Leben — У кошки семь жизней
Обычно говорят о людях, которые выходят невредимыми из опасных ситуаций.
Сразу вспомнила, как я с сотрясением мозга за рулём до больнички каталась😅
🐱 Samtpfoten zeigen — Показать бархатные лапки
Означает действовать мягко, осторожно,умея во время постоять за себя.
🐱 Katzenwäsche machen — Делать кошачье вымывание.
Такое выражение обозначает быстро решиться на что-то. Как говорится “берёшь и делаешь!”.
Фанаты языка, пишите, какая идиома вам больше всего понравилась и почему?😏
Остальных приглашаю на котоспам в комментарии! Хвастайтесь котеньками😍
Поддержать пост можно такими реакциями:
❤️ Кошачьи идиомы — замурррчательные!
👍 Отлично, беру себе пару выражений
🔥 Интересно, не слышал таких
😁 Посмеялся с котика и каши
🤔 А как мне всё это выучить?
🤗 все реакции тык-тык
❤13👍11🤗7🔥4😁4
group-telegram.com/fradeenschool/2247
Create:
Last Update:
Last Update:
#идиоманедели
Кошачьи идиомы: прекрасные выражения про домашних тигров
Мяу, дамы и господа! 🐾
Я помню, что когда мы с вами обсуждали немецкие породы собакенов, большинство сказало что предпочитают кошечек.
Вот собачьи идиомы были, значит надо и кошачьими с вами обсудить.
Сразу хочу предупредить, почему в оригинале die Katze - кошка (существо женского пола), а в переводах оба варианта.
Дело в том, что немецкое слово der Kater - кот(тот, что кошка-мужик) ещё в переводе на немецкий имеет значение “похмелье”.
Во избежание двойного дна, я объединила идиомы со словом die Katze.
Зная, что не всем удобно читать карточки, дублирую их здесь:
🐱 Die Katze im Sack kaufen — Купить кота в мешке
Означает: совершить покупку или принять решение наспех, не зная или абсолютно игнорируя все детали.
🐱 Wie die Katze um den heißen Brei schleichen — Красться как кот вокруг горячей каши.
Означает: избегать прямого разговора или действия. Так можно описать того, кто мнётся, ничего толком не отвечает и вертится, как уж на сковородке. Вот блин, очередное зоо-выражение 🤭
🐱 Die Katze aus dem Sack lassen — Выпустить кота из мешка.
Означает: раскрыть секрет или правду. Причём, чаще всего говорится о каком-то страшном секрете, раскрытие которого может навредить репутации человека.
🐱 Nachts sind alle Katzen grau — Ночью все кошки серы
Означает: в темноте различия теряются, то есть человек и его собеседник находятся на равных позициях.
🐱 sein wie eine Katze — Быть, как кошка
Кошки бывают капризны — идиома обозначает: обижаться на всё по пустякам.
🐱 Eine Katze hat sieben Leben — У кошки семь жизней
Обычно говорят о людях, которые выходят невредимыми из опасных ситуаций.
Сразу вспомнила, как я с сотрясением мозга за рулём до больнички каталась😅
🐱 Samtpfoten zeigen — Показать бархатные лапки
Означает действовать мягко, осторожно,умея во время постоять за себя.
🐱 Katzenwäsche machen — Делать кошачье вымывание.
Такое выражение обозначает быстро решиться на что-то. Как говорится “берёшь и делаешь!”.
Фанаты языка, пишите, какая идиома вам больше всего понравилась и почему?😏
Остальных приглашаю на котоспам в комментарии! Хвастайтесь котеньками😍
Поддержать пост можно такими реакциями:
❤️ Кошачьи идиомы — замурррчательные!
👍 Отлично, беру себе пару выражений
🔥 Интересно, не слышал таких
😁 Посмеялся с котика и каши
🤔 А как мне всё это выучить?
🤗 все реакции тык-тык
Кошачьи идиомы: прекрасные выражения про домашних тигров
Мяу, дамы и господа! 🐾
Я помню, что когда мы с вами обсуждали немецкие породы собакенов, большинство сказало что предпочитают кошечек.
Вот собачьи идиомы были, значит надо и кошачьими с вами обсудить.
Сразу хочу предупредить, почему в оригинале die Katze - кошка (существо женского пола), а в переводах оба варианта.
Дело в том, что немецкое слово der Kater - кот
Во избежание двойного дна, я объединила идиомы со словом die Katze.
Зная, что не всем удобно читать карточки, дублирую их здесь:
🐱 Die Katze im Sack kaufen — Купить кота в мешке
Означает: совершить покупку или принять решение наспех, не зная или абсолютно игнорируя все детали.
🐱 Wie die Katze um den heißen Brei schleichen — Красться как кот вокруг горячей каши.
Означает: избегать прямого разговора или действия. Так можно описать того, кто мнётся, ничего толком не отвечает и вертится, как уж на сковородке.
🐱 Die Katze aus dem Sack lassen — Выпустить кота из мешка.
Означает: раскрыть секрет или правду. Причём, чаще всего говорится о каком-то страшном секрете, раскрытие которого может навредить репутации человека.
🐱 Nachts sind alle Katzen grau — Ночью все кошки серы
Означает: в темноте различия теряются, то есть человек и его собеседник находятся на равных позициях.
🐱 sein wie eine Katze — Быть, как кошка
Кошки бывают капризны — идиома обозначает: обижаться на всё по пустякам.
🐱 Eine Katze hat sieben Leben — У кошки семь жизней
Обычно говорят о людях, которые выходят невредимыми из опасных ситуаций.
Сразу вспомнила, как я с сотрясением мозга за рулём до больнички каталась😅
🐱 Samtpfoten zeigen — Показать бархатные лапки
Означает действовать мягко, осторожно,умея во время постоять за себя.
🐱 Katzenwäsche machen — Делать кошачье вымывание.
Такое выражение обозначает быстро решиться на что-то. Как говорится “берёшь и делаешь!”.
Фанаты языка, пишите, какая идиома вам больше всего понравилась и почему?😏
Остальных приглашаю на котоспам в комментарии! Хвастайтесь котеньками😍
Поддержать пост можно такими реакциями:
❤️ Кошачьи идиомы — замурррчательные!
👍 Отлично, беру себе пару выражений
🔥 Интересно, не слышал таких
😁 Посмеялся с котика и каши
🤔 А как мне всё это выучить?
🤗 все реакции тык-тык
BY fra.de.en









Share with your friend now:
group-telegram.com/fradeenschool/2247