Telegram Group & Telegram Channel
В оср-чятике возник вопрос: "Зачем вы занимаетесь переводами ролевой макулатуры литературы?". Спрашивали - отвечаем.
Помимо того, что переводы - это прикольно, прокачивает знание языка, тренирует извилину и отсрачивает деменцию, основная причина, по которой я возился и вожусь с переводами - популяризация. Либо ОСР в целом, либо какой-то конкретной системы.
Мой опыт говорит, что единственный действенный способ что-то популяризовать - сделать максимально возможное количество контента по этой штуке доступным максимально возможному количеству людей. Мнения, что "переводы нинужны", "нужно учить язык", "кому надо - сам разберётся" тут не работают; если тебе нужны люди - ты идёшь к людям, а не сидишь сто лет на заднице, ожидая, пока все выучат язык и разберутся. Потому что надо оно тебе, а не людям, на самом-то деле.
Поэтому, когда я сто лет назад пёрся по Blood Bowl и хотел, чтобы у нас было больше игроков - я переводил книгу правил. Когда я пёрся по Godbound и хотел, чтобы народ про него узнал и стал играть - я его перевёл. Когда я захотел популяризовать ОСР в целом - я перевёл второй Блэк Хак и приключения Эмми Аллен. Теперь, когда у меня есть Бобровая заря, и я продвигаю её - я перевожу и адаптирую для неё топовые приключения. Потому что с каждым привлечённым ролевиком шанс, что я в неё наконец-то нормально поиграю, увеличивается на долю процента 🤖
Есть ещё посыл: "Зачем переводить чужие приключения, когда можно делать свои?". Тут тоже всё просто: каких-то творческих позывов на сотворение модулей я не ощущаю, а возиться с переводами мне прикольно. И, конечно, можно было бы себя заставить и даже получить на выходе что-то вполне приемлимое, но зачем, если под рукой есть гарантированно отличный контент? Вот и я думаю, что незачем ¯\_(ツ)_/¯
#Кэп_доклад_окончил
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍28❤‍🔥144



group-telegram.com/scarlet_domain/52
Create:
Last Update:

В оср-чятике возник вопрос: "Зачем вы занимаетесь переводами ролевой макулатуры литературы?". Спрашивали - отвечаем.
Помимо того, что переводы - это прикольно, прокачивает знание языка, тренирует извилину и отсрачивает деменцию, основная причина, по которой я возился и вожусь с переводами - популяризация. Либо ОСР в целом, либо какой-то конкретной системы.
Мой опыт говорит, что единственный действенный способ что-то популяризовать - сделать максимально возможное количество контента по этой штуке доступным максимально возможному количеству людей. Мнения, что "переводы нинужны", "нужно учить язык", "кому надо - сам разберётся" тут не работают; если тебе нужны люди - ты идёшь к людям, а не сидишь сто лет на заднице, ожидая, пока все выучат язык и разберутся. Потому что надо оно тебе, а не людям, на самом-то деле.
Поэтому, когда я сто лет назад пёрся по Blood Bowl и хотел, чтобы у нас было больше игроков - я переводил книгу правил. Когда я пёрся по Godbound и хотел, чтобы народ про него узнал и стал играть - я его перевёл. Когда я захотел популяризовать ОСР в целом - я перевёл второй Блэк Хак и приключения Эмми Аллен. Теперь, когда у меня есть Бобровая заря, и я продвигаю её - я перевожу и адаптирую для неё топовые приключения. Потому что с каждым привлечённым ролевиком шанс, что я в неё наконец-то нормально поиграю, увеличивается на долю процента 🤖
Есть ещё посыл: "Зачем переводить чужие приключения, когда можно делать свои?". Тут тоже всё просто: каких-то творческих позывов на сотворение модулей я не ощущаю, а возиться с переводами мне прикольно. И, конечно, можно было бы себя заставить и даже получить на выходе что-то вполне приемлимое, но зачем, если под рукой есть гарантированно отличный контент? Вот и я думаю, что незачем ¯\_(ツ)_/¯
#Кэп_доклад_окончил

BY Бобряный удел


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/scarlet_domain/52

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The message was not authentic, with the real Zelenskiy soon denying the claim on his official Telegram channel, but the incident highlighted a major problem: disinformation quickly spreads unchecked on the encrypted app. Perpetrators of these scams will create a public group on Telegram to promote these investment packages that are usually accompanied by fake testimonies and sometimes advertised as being Shariah-compliant. Interested investors will be asked to directly message the representatives to begin investing in the various investment packages offered. "Russians are really disconnected from the reality of what happening to their country," Andrey said. "So Telegram has become essential for understanding what's going on to the Russian-speaking world." Apparently upbeat developments in Russia's discussions with Ukraine helped at least temporarily send investors back into risk assets. Russian President Vladimir Putin said during a meeting with his Belarusian counterpart Alexander Lukashenko that there were "certain positive developments" occurring in the talks with Ukraine, according to a transcript of their meeting. Putin added that discussions were happening "almost on a daily basis." On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events."
from sg


Telegram Бобряный удел
FROM American