group-telegram.com/gamelocalization/28
Last Update:
Как сделать свой перевод лучше? Все просто!
На самом деле все советы примерно об одном и том же. Сегодня я прочитал статью про оценку перевода от Дженнифер О'Доннелл. В ней приведены комментарии про работу с японского на английский и в обратную сторону. В целом автор делится скорее обыденными моментами из серии "соблюдайте грамматику" или "аккуратнее с контекстуальным значением слов".
Но лично мне понравился последний блок. В нем собраны четыре золотых правила работы с текстом.
⭐️ Всегда читайте свой текст вслух. Это помогает избавиться как минимум от странных формулировок.
⭐️ Первая ссылка в Google может не быть самой достоверной. Проверяйте несколько источников, прежде чем перетянуть информацию в текст.
⭐️ Всегда думайте о читателях. И не забывайте, что на их месте можете оказаться вы.
⭐️ Больше практики богу практики!
Ссылка на статью: https://j-entranslations.com/how-do-judges-judge-a-good-translation/
BY Gamelocalization 🐼
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/gamelocalization/28