Telegram Group & Telegram Channel
В интернете случился очередной срач.

На этот раз один из тех, который касается напрямую меня и моих коллег по цеху. Почему-то я посчитала очень важным высказать своё мнение. Началось всё с того, что Кинопоиск выложил большое интервью с 13-ю разными фансаб-каналами. Большая статья о фансаберах на КП — это звучит как что-то нереальное, и я благодарна Тимуру, что он проявил интерес и решил написать о нас.

После публикации статьи начался самый смак: в комментарии пришли аудиовизуальные переводчики и решили перетянуть одеяло внимания на себя. Их комментариям и поведению я не могу найти никакого другого объяснения, кроме одного: ребятам просто стало обидно, что официальных переводчиков не спросили, а каких-то пиратов — да. Они откровенно писали о том, что фансаб — это чаще всего плохой перевод, к тому же пиратский, а вот они работают официально, с настоящими кинопрокатчиками, являются представителями настоящего киноперевода, платят налоги, да и просто молодцы и красавцы. Сказать, что я поперхнулась своей двадцать третьей чашкой кофе за день — ничего не сказать. Менее тактичных людей представить сложно. Важная пометка в середине текста: я прекрасно понимаю, что аудиовизуальные переводчики не все такие, но речь именно о тех самых людях из комментариев.

Основной аргумент настоящих переводчиков в том, что мы — пираты. Из-за нас они получают меньше денег, кинопрокатчики остаются без заработка и всё меньше привозят в РФ хорошее кино. А всё потому, что некоторые из переводчиков выкладывают у себя фестивальное кино, которое идёт с официальным прокатом в РФ. Кажется, они таких картин насчитали примерно шесть штук по разным каналам из списка на КП.

С одной стороны понять их я могу. Пересекаться с прокатом в РФ и правда себе дороже. Но если вы почитаете тот срач до самого конца — поймёте, что проблема гораздо глубже. В прокат сейчас, чаще всего, кино до нас доходит уже цензурированное. Вырезанные сцены, изменённые диалоги, перевод фильтруется и стерилизуется под тщательным контролем. Но даже если в фильме цензуры оказалось совсем немного, далеко не всегда этот фильм могут посмотреть жители всей нашей необъятной. Сколько кинотеатров по стране показывает фестивальное кино, а сколько показывает их в оригинале с субтитрами? После проката фильм медленно кочует в сторону стриминговых платформ (если повезёт) и лежит на каком-нибудь КП. Фильм может оказаться даже на нескольких платформах сразу, но ни на одной не будет оригинала с русскими субтитрами.



group-telegram.com/nat_from_focs/3
Create:
Last Update:

В интернете случился очередной срач.

На этот раз один из тех, который касается напрямую меня и моих коллег по цеху. Почему-то я посчитала очень важным высказать своё мнение. Началось всё с того, что Кинопоиск выложил большое интервью с 13-ю разными фансаб-каналами. Большая статья о фансаберах на КП — это звучит как что-то нереальное, и я благодарна Тимуру, что он проявил интерес и решил написать о нас.

После публикации статьи начался самый смак: в комментарии пришли аудиовизуальные переводчики и решили перетянуть одеяло внимания на себя. Их комментариям и поведению я не могу найти никакого другого объяснения, кроме одного: ребятам просто стало обидно, что официальных переводчиков не спросили, а каких-то пиратов — да. Они откровенно писали о том, что фансаб — это чаще всего плохой перевод, к тому же пиратский, а вот они работают официально, с настоящими кинопрокатчиками, являются представителями настоящего киноперевода, платят налоги, да и просто молодцы и красавцы. Сказать, что я поперхнулась своей двадцать третьей чашкой кофе за день — ничего не сказать. Менее тактичных людей представить сложно. Важная пометка в середине текста: я прекрасно понимаю, что аудиовизуальные переводчики не все такие, но речь именно о тех самых людях из комментариев.

Основной аргумент настоящих переводчиков в том, что мы — пираты. Из-за нас они получают меньше денег, кинопрокатчики остаются без заработка и всё меньше привозят в РФ хорошее кино. А всё потому, что некоторые из переводчиков выкладывают у себя фестивальное кино, которое идёт с официальным прокатом в РФ. Кажется, они таких картин насчитали примерно шесть штук по разным каналам из списка на КП.

С одной стороны понять их я могу. Пересекаться с прокатом в РФ и правда себе дороже. Но если вы почитаете тот срач до самого конца — поймёте, что проблема гораздо глубже. В прокат сейчас, чаще всего, кино до нас доходит уже цензурированное. Вырезанные сцены, изменённые диалоги, перевод фильтруется и стерилизуется под тщательным контролем. Но даже если в фильме цензуры оказалось совсем немного, далеко не всегда этот фильм могут посмотреть жители всей нашей необъятной. Сколько кинотеатров по стране показывает фестивальное кино, а сколько показывает их в оригинале с субтитрами? После проката фильм медленно кочует в сторону стриминговых платформ (если повезёт) и лежит на каком-нибудь КП. Фильм может оказаться даже на нескольких платформах сразу, но ни на одной не будет оригинала с русскими субтитрами.

BY Планета ДжаДжаНэт


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/nat_from_focs/3

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise. Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country. Additionally, investors are often instructed to deposit monies into personal bank accounts of individuals who claim to represent a legitimate entity, and/or into an unrelated corporate account. To lend credence and to lure unsuspecting victims, perpetrators usually claim that their entity and/or the investment schemes are approved by financial authorities. Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe. "This time we received the coordinates of enemy vehicles marked 'V' in Kyiv region," it added.
from us


Telegram Планета ДжаДжаНэт
FROM American