group-telegram.com/grumpyeditor/732
Last Update:
Сейчас будет очень специфическое #нейросетевое, но (многозначительно поднимает палец вверх): твиттерский/илонмасковский Grok оказался очень неплох в деле перевода субтитров. Он, если что, доступен на отдельном сайте, куда без трёх букв не попасть (как и много куда сегодня, увы). Для пользования аккаунт в твиттере не нужен, там много способов авторизоваться.
Я скормил ему англоязычные субтитры к свежему эпизоду "Покерфейса", параллельно озадачив ими же Gemini. Grok справился с переводом в пару раз быстрее, поправив по дороге пунктуацию типа отсутствующих вопросительных/восклицательных знаков. Правда, не далась ему разметка формата SRT: стрелку вправо (-->) между временными отметками заменил на "\rightarrow", вдобавок заключил каждую строчку с временными метками в символы "$" с двух сторон. Но всё это устраняется простой автозаменой.
Несколько примеров (без какой-либо редактуры) наглядно, буквально по порядку с самого начала эпизода:
Оригинал:
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- See
Gemini:
Воу, воу, воу, воу, воу.
Видишь
Grok:
- Ничего себе!
- Видишь?
Оригинал:
Twenty-four frames per second
is the ideal frame rate
to please the human eye.
Gemini:
Двадцать четыре кадра в секунду
идеальная частота кадров
для человеческого глаза.
Grok:
24 кадра в секунду — оптимальная частота
для человеческого глаза.
Оригинал:
These fuckers are
just loading up carts
with TVs and walking out.
Gemini:
Эти ублюдки
просто грузят тележки
телевизорами и уходят.
Grok:
Эти гады просто
нагружают тележки
телевизорами и уходят.
Если что, промт в обоих случаях был такой:
Translate the attached file with subtitles into Russian. Retain source formatting, time stamps and tags. Take into account that some sentences might be divided into parts. Show results in plain text. The translation shall sound natural, smooth, fluent, and be uniform throughout the file.
Так что, АВПшники-любители (типа меня, гиги), имейте в виду (опускает палец).
BY Ворчливый редактор
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/grumpyeditor/732